企业介绍
传神联合信息技术有限公司是互联网时代新型语言服务提供商,致力于成为客户的虚拟语言部门(VLD),最大幅度降低客户的资金成本和时间成本,增强客户本地化和国际化过程中竞争力,帮助客户更好地实现价值。 传神联合有着丰富 更详细
- 行业:翻译服务
- 联系人:杨晋
- 地区:北京市朝阳区建外SOHO13号楼1601
- 电话:010-58696896
- 传真:010-58696737
创建者

- 杨晋
- 地区:北京市
成员列表
- ailsa (公众)
- closewindow (公众)
友情链接
暂时没有相关信息!
发布文章 更多文章最新文章
文章分类:
行业信息
“迎奥运-传神诠释老字号”全球公益翻译活动
<p> 老字号商业企业,是中国经济实体中最具有商业文化内涵、最具备品牌竞争力的杰出代表。2006年,经商务部认定的“中华老字号”已经有四百多家。随着全球经济一体化的不断深入及北京2008奥运会的临近
2007中国地区翻译企业发展状况调查报告
<div>
<strong>报告摘要</strong>
</div>
<div>
<strong>经济及贸易发达地区,民营及中小规模翻译企业活跃。</strong>
</div>
<d
外交部翻译年薪50万?中国3000翻译公司良莠不齐
2月20日,据国家外文局培训中心主任王欣透露,目前中国在岗聘任的翻译专业人员约6万人,而此行业的保守需求值约50万,随着社会经济的发展,很快“可能就会达到100万”,翻译人才缺口高达90%。图为参加国
我在SOHU上的文章:用信息化改革传统翻译行业
<p> 原文发表在:/20060714/n244262522.shtml 以下是COPY过来的,呵呵。</p>
<p> 作为文明间交流的一种手段,翻译是一个传统存在的行业。在不同语言地域间的政治
提升翻译速度的一点经验
<p><span>在传统翻译流程下,翻译速度受到严重制约。从接受客户原稿到最终提交译稿的每个环节都是封闭与独立的,每个环节的开始都依赖于上个环节的结束,并且难以预知上个环节的生产质量,因此项目整体进度
不提供语言服务涉种族歧视 澳政府加强翻译服务
<p> 【星岛日报记者陈慧如洛杉矶报道】如果政府机构或组织不协助有限英语能力者(LEP)就会触犯“种族歧视”的民权法,因此,洛杉矶许多政府组织纷纷加强除了英语之外其
中国已成为"翻译大国"但并非"翻译强国"
与文学翻译质量不高的问题相比,日常生活中的翻译差错现象更加严重。在中国,无论是外文的旅游指南、各类商品说明书,还是名胜古迹的游览手册及街头巷尾的标牌,很多都存在各种各样的错译。巴斯特机械设备公司的
翻译市场浅析
<span> 一<span>. </span>翻译和翻译市场 </span>
<span><br><br></span>
<span> 作为文明间交流的一种手段,翻译是一项古老的事业。中国的佛
翻译质量、翻译市场与翻译服务规范
<h2><span>当今的翻译市场现状</span><span><span> </span></span><span></span><span></span></h2>
<p><span>随着全球化
公告
翻译这事,也容易也复杂。读过中学,你就能说两句外语,说翻译容易,就是这个道理;但你是中国人,但未必能看得懂所有的中国话,说翻译复杂,道理亦如此。做好翻译,你必须了解行业,必须了解译文的用途与环境,如果你有同感,欢迎交流。